FC2ブログ

カジュアルな日常英語例文50 part3

誰かと英語でやり取りしているときは英語脳が働いていて、その英語脳はちゃんと自分のキャパシティで構築できる英語しか出力しないように出来ている。頼りない英語脳でも英語で思考できていれば、頼りない英語を出力することはそれほど難しいことではない。語彙が貧困でも不足なく意思の疎通が出来ている。でも通訳をする際なんかは他人の日本語脳がわたしのちっちゃい英語脳に無茶な要求をするので出力が出来なくなる。いちいち日本語に直していては英会話なんぞできないのと同じ問題だ。「あまり関わるな」を通訳してくれといわれてもするっと"Don't get too involved"はでてこない。

The swelling will go down over time.
しばらくすれば腫れもひくだろう。

He's the guy who did brain surgery on the deserter.
脱走兵の脳手術をした男だ。

Don't force your world view on me using skewed logic!
勝手な(歪んだ)理屈でお前らの価値観を押し付けるな!

He's rough around the edges, but he's a very king person at heart.
ぶっきらぼうだけど本当はすごくやさしい人なんだ。

Don't get too involved.
あまり関わるな。

A girl who knew you talked to me on the walkway.
並木道であなたの知り合いの女の子に声をかけられました。

This'll leave a scar for sure if i don't do something.
このままだと、確実に傷跡が残る。

In another month, it'll be even less visible.
一ヶ月もすればもっと見えなくなる。(傷跡)

I came to get the money she borrowed.
おれは貸した金を返して貰いにきたんすよ。

She said the script was ready so I came to pick it up.
彼女、原稿ができたっていうのでわたしはそれをとりに来たんです。

She really was dead by the time I got here!
わたしがここに来たときには彼女は死んでいました。

I might be killed this time.
今度こそ殺されちゃうかもしれないじゃない。

Take your time.
ゆっくりしていってください。

That won't do. I'm not a bodyguard.
こまります。僕はSPじゃありません。

It's no use. We're being swept away.
だめだ。流されている。

My dad said we can use it however we want.
おやじが好きにつかっていいって。

I don't think you've changed that much.
今とたいして変わらない気がします。(成長していない気がする)

I'll scold you today in her place.
今日は彼女の代わりにわたしが怒ります。

It'll all work out!
なんとかなるって。

I can fillet fish.
魚をさばくことができます。

I wonder how this is going to go.
先が思いやられます。

She is unusually active, going out to the sandbar like that.
彼女が中州まで行くなんて、珍しくアクティブだな。

I won't show any mercy.
容赦しません。

The first one to fall asleep gets a penalty.
最初に寝た人は罰ゲームだよ。

I look up to that part of them, too.
そんなところもあこがれます。

She's holding a grudge!
根に持ってる・・・。

You think someone would transport a body there in the middle of the day?
昼間っから遺体を運ぶやつなんていると思うか?

What's more important to him, us or books?!
俺たちと本とどっちがだいじなんだ!

Our ball rolled into the yard while we were playing.
遊んでいたらボールがお庭に入っちゃったみたいで。

Yeah. It happened just before this time yesterday.
はい。あれは昨日の、今よりも少し早い時間でした。

I came to this house to play all the time.
この家にもよく遊びに来てたんだ。

But she suddenly started avoiding me six months ago.
でも半年くらい前から急にわたしを避けるようになりました。

You made quite the fuss.
まったく人騒がせね。

What's this scrape on his face?
顔のこのこすれたような傷はなんでしょうか。

You look pretty young in this photo.
ずいぶん若い頃の写真だね。

We could barely afford those fox and raccoon dog stuffed animals.
(その頃はお金がなくて)そのキツネとタヌキのぬいぐるみを買うのも大変だったのよ。

He had that photo out, huh?
その写真飾ってたんだ、あのひと・・・。

I'd be too embarrassed to tell her, though.
照れくさいから言いませんけどね。

After growing tired of him, his wife became obsessed with Korean celebrities.
旦那に愛想をつかせてからというもの、奥さんは韓流スターに夢中です。

It should be right around here.
このあたりのはずだ。

You could jump if you wanted to.
その気になれば飛び移れなくも無い。

First the asked you to bring the documents to draw you here.
まず彼はあなたをおびき寄せるために、資料を持ってきてくれるように頼んだ。

I don't mean to be rude, but you don't look the slightest bit busy tome.
失礼ながら、一切忙しそうには見えません。

Have you noticed anything unusual?
なにか変わったこととか気づいたこととかないですか?

He's detailed how the jewels are brought in, too.
宝石の搬入方法とかも詳しく書かれている。

This location is only a two or three minute walk away.
場所はここから歩いて2、3分です。

I knew you could do it.
さすがです。

Could you put him on the phone?
彼をお願いします。(電話)

What I feared has come to pass.
恐れていたことが現実に。

I'm glad you're here.
お、ちょうど良かった。

広告

コメント

非公開コメント

プロフィール

じょなさん

Author:じょなさん
元バックパッカーの引きこもり、世界に飛び出す引きこもり。当初は役立つ情報を、と思っていたんだけど自分の興味しか書けないね。

最新トラックバック

広告

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QRコード